Website Translation & Localization Dubai, Abu Dhabi, Sharjah, Ajman, Ras Al Khaimah, Al Ain, UAE

Translating a website is pretty straight forward process. The only difference between Website Translation and other type of translation is that the translator understand the web technologies very well.

Our translators have capabilities to turn your source files into fully localized versions of the website. These localized versions will be ready to launch in your chosen language. Our website translation is 100% human and supports all major web technologies including Flash and e-learning platforms. The most common web languages translated by UAE Translator are:

  • HTML
  • XHTML
  • CSS
  • PHP
  • ASP
  • Flash
  • Java
website translation

We ensure operability in non-Latin languages, which is a huge key. Our translator’s job is to ensure that the translated language is culturally acceptable. They use local terminology and expressions to localize it. From last decade we are consistently translating content for specific industries. Our expertise include but not limited to specific industries such as manufacturing, marketing companies, tourism, retail and software.

Website Translators

When it comes to Website translation. It’s not about translating one language to another. Moreover the website translator need to take care of the market locale. The website translator needs to make sure that the website translation is completely optimized for the local market.

We take care that the content is linguistically correct. We also ensure the content is appropriate as per the local market. There are many things which are very small but may impact the reputation of the company. It includes weights and measures, currency, date and time.

Our job is to take care about complete accuracy in linguistically as well in localization. Many times some sentences are acceptable in one language but seems rude and vulgar in another language. Our website translators never underestimate the cultural significance while considering website localization.

At UAE Translator, the website localization is only done by native professionals who have deep knowledge of local cultural customs and practices. Their job is to avoid any misunderstandings and/or mishaps associated with website translation. Our website translation gives you the confidence that it not only looks the part but acts its part too.

website translator

Linguistic Quality Revision (LQR)

A screen by screen review of linguistic checks is called LQR. It ensures that all translated content is complete along with the layout displays are correct. For example it is checking User Assistance (UA), tests, formatting issues, typos, error messages, reporting and suggesting corrections for User Interface (UI) texts, populated list boxes, truncated texts and consistency.

Linguistic accuracy of audio voice-over can also be tested with LQR if required. We use the assistance of Desktop Publishing (DTP) operators and language reviewers for LQR. It helps us to check multiple formats like e-Learning courses with audio, web, cloud, Captivate, Aftereffects, Storyline Articulate and Lectora to mention a few.

We make sure that before client delivery all aspects of the project have been thoroughly checked. As it is very important for us especially for larger or interactively complex projects. We ensure that all components and aspects are checked systematically.

As part of our website content translation, it is a must for our website translators to prioritize testing and quality of the content delivered.

Linguistic Evaluation

In case you already have a website translation but not sure about its quality. We offer a linguistic evaluation for an existing translation. It is an evaluation report to determine the quality of a translation. It also can contain suggestions if needed.

The linguistic evaluation review compares the source text and the targeted translations. This not only assess the quality of existing translation. But also gives you the feasibility to edit the source text and improve the quality of the existing translation.